پنجشنبه, ۱۴ فروردین , ۱۴۰۴ | Thursday, 3 April , 2025
روایت «ییلدیریم» از ترجمه شاهنامه فردوسی به زبان ترکی 09 فروردین 1404

روایت «ییلدیریم» از ترجمه شاهنامه فردوسی به زبان ترکی

پایگاه خبری و تحلیلی امین ارسباران به نقل از خبرگزاری مهر، گروه فرهنگ و ادب _ طاهره طهرانی: نعمت ییلدیریم رئیس گروه زبان و ادبیات فارسی دانشگاه آتاتورک، یکی از چهره‌های برجسته در عرصه ترجمه و پژوهش شاهنامه است. او در سال ۱۹۶۳ در ارزروم به دنیا آمد و تحصیلات متوسطه خود را نیز در […]

چه کسانی در قرن اخیر قرآن را به فارسی ترجمه کرده اند؟ 02 فروردین 1404

چه کسانی در قرن اخیر قرآن را به فارسی ترجمه کرده اند؟

پایگاه خبری و تحلیلی امین ارسباران به نقل از خبرگزاری مهر، گروه فرهنگ و ادب: در قرن‌های اخیر، ترجمه‌های قرآن به زبان فارسی شاهد پیشرفت‌های قابل توجهی بوده‌اند. این ترجمه‌ها به دو دسته ترجمه‌های کهن و ترجمه‌های معاصر تقسیم می‌شوند درباره ترجمه‌های کهن و سابقه اولین ترجمه‌های فارسی از متن قرآن، پیشتر و در گفتگو […]

چه کسی اولین بار قرآن را به فارسی ترجمه کرد؟ 23 اسفند 1403

چه کسی اولین بار قرآن را به فارسی ترجمه کرد؟

پایگاه خبری و تحلیلی امین ارسباران به نقل از خبرگزاری مهر، گروه فرهنگ و ادب _ طاهره طهرانی: چه کسی اولین بار متن کلام الله مجید را به فارسی ترجمه کرد؟ این پرسش ساده به نظر می‌رسد، اما دشواری برگرداندن یک متن به زبان دیگر _به ویژه که مقدس‌ترین متن در ادیان الهی باشد و […]

ترجمه بخشی از زندگی فاروغ نجم‌الدین است 19 اسفند 1403

ترجمه بخشی از زندگی فاروغ نجم‌الدین است

پایگاه خبری و تحلیلی امین ارسباران به نقل از خبرگزاری مهر، گروه فرهنگ و ادب _ طاهره طهرانی: فاروق نجم‌الدین در نجف به دنیا آمده و از نوجوانی در تهران زندگی می‌کند. تحصیلات دانشگاهی‌اش را در ایران رشته جامعه‌شناسی و علوم ارتباطات گذرانده و پس از آن، به‌عنوان فیلم‌ساز و تهیه‌کننده برنامه‌های تلویزیونی مستند و […]

ترجمه بخشی از زندگی فاروق نجم‌الدین است 19 اسفند 1403

ترجمه بخشی از زندگی فاروق نجم‌الدین است

پایگاه خبری و تحلیلی امین ارسباران به نقل از خبرگزاری مهر، گروه فرهنگ و ادب _ طاهره طهرانی: فاروق نجم‌الدین در نجف به دنیا آمده و از نوجوانی در تهران زندگی می‌کند. تحصیلات دانشگاهی‌اش را در ایران رشته جامعه‌شناسی و علوم ارتباطات گذرانده و پس از آن، به‌عنوان فیلم‌ساز و تهیه‌کننده برنامه‌های تلویزیونی مستند و […]

ترجمه بخشی از زندگی‌ام شده؛ انتقال ظرافت‌های فرهنگی درک عمیقی می‌خواهد 19 اسفند 1403

ترجمه بخشی از زندگی‌ام شده؛ انتقال ظرافت‌های فرهنگی درک عمیقی می‌خواهد

پایگاه خبری و تحلیلی امین ارسباران به نقل از خبرگزاری مهر، گروه فرهنگ و ادب _ طاهره طهرانی: فاروق نجم‌الدین در نجف به دنیا آمده و از نوجوانی در تهران زندگی می‌کند. تحصیلات دانشگاهی‌اش را در ایران رشته جامعه‌شناسی و علوم ارتباطات گذرانده و پس از آن، به‌عنوان فیلم‌ساز و تهیه‌کننده برنامه‌های تلویزیونی مستند و […]

ترجمه بخشی از زندگی‌ام است؛ انتقال ظرافت‌های فرهنگی درک عمیق می‌خواهد 19 اسفند 1403

ترجمه بخشی از زندگی‌ام است؛ انتقال ظرافت‌های فرهنگی درک عمیق می‌خواهد

پایگاه خبری و تحلیلی امین ارسباران به نقل از خبرگزاری مهر، گروه فرهنگ و ادب _ طاهره طهرانی: فاروق نجم‌الدین در نجف به دنیا آمده و از نوجوانی در تهران زندگی می‌کند. تحصیلات دانشگاهی‌اش را در ایران رشته جامعه‌شناسی و علوم ارتباطات گذرانده و پس از آن، به‌عنوان فیلم‌ساز و تهیه‌کننده برنامه‌های تلویزیونی مستند و […]

ترجمه فرانسه کتاب «دوستی؛ راز هستی» منتشر شد 18 اسفند 1403

ترجمه فرانسه کتاب «دوستی؛ راز هستی» منتشر شد

به گزارش پایگاه خبری و تحلیلی امین ارسباران به نقل از خبرگزاری مهر، کتاب «دوستی؛ راز هستی» نوشته محمد حکیمی بر اساس قرارداد همکاری رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران و انتشارات «آبیس» ABIS سنگال، به زبان فرانسه ترجمه و منتشر شده است. این کتاب، نخستین اثری است که توسط الحسن چاو یکی از فارغ التحصیلان […]

چاپ ترجمه رمان عاشقانه اریش ماریا رمارک 11 اسفند 1403

چاپ ترجمه رمان عاشقانه اریش ماریا رمارک

به گزارش خبرنگار مهر، رمان «کسی نظرکرده آسمان نیست» نوشته اریش ماریا رمارک به‌تازگی با ترجمه اژدر انگشتری توسط نشر افق منتشر و راهی بازار نشر شده است. این‌کتاب صدوهفتادوچهارمین «رمان» از مجموعه «ادبیات امروز» است که این‌ناشر چاپ می‌کند و نسخه اصلی‌اش سال ۱۹۶۱ منتشر شده است. اریش ماریا رمارک نویسنده آلمانی این‌کتاب، متولد […]

خمسه نظامی به زبان چینی ترجمه شد 09 اسفند 1403

خمسه نظامی به زبان چینی ترجمه شد

به گزارش پایگاه خبری و تحلیلی امین ارسباران به نقل از خبرگزاری مهر، باشاهکار ادبی خمسه اثر نظامی گنجوی با همکاری مشترک رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در چین و مرکز ساماندهی ترجمه و نشر معارف اسلامی و علوم انسانی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی،توسط استادان زبان و ادبیات فارسی دانشگاه‌های چین با سرپرستی، نظارت […]